提問者:文婷姐 | 瀏覽次數: | 提問時間:
桂花酒
2020-07-31 11:17:13
羊巴革的名稱則更加凝聚了皮革人士的超凡想象能力!!既然有“牛”巴,為什么不能有“羊”巴呢?雖然二者和牛、羊都沒關系。牛巴我們可以找到英文出處,說是nubuck翻譯過來的,而羊巴恐怕是中國人杜撰出來的了(因為根本找不到其英文出處,只能用拼音翻譯為 Yangba,在許多產品介紹中,部分皮革貿易商為了翻譯,也往往勉為其難用nubuck替代),既可以表面和牛巴有相似之處,但也表面了其區別。
其實,羊巴革的制作工藝和牛巴工藝是完全不一樣的,牛巴革是濕法+磨革;而羊巴革則僅是在表面采用含羊巴粉的樹脂涂層經過發泡,泡孔破裂后形成的一層絨感層,與牛巴革有著本質的區別。羊巴有粗羊巴粉和細羊巴粉之分,但比牛巴革要更細一些,摸起來更柔滑,在這里似乎可以找到一點“羊”的味道,似乎像小羊皮。但只能表明其觸感,手感卻是無法體現的。
可見,皮革中的許多專業詞匯蘊含了深厚的技術意義,但也相當有意思。
1個回答
1個回答
0個回答
1個回答
1個回答
2019-05-23
2017-07-19
2017-07-19
2017-09-08
2017-09-21